פתרונות ושירותים

gears3

לא רק סרטי תדמית קלאסיים.
הפקת סרטי תדמית היא מנוע  מצוין לקידום של יחסי ציבור, שיווק והעלאת מודעות ציבורית. לשלם תקשורת מוניטין גם בהפקת סרטים למגוון מטרות אחרות ולפתרונות מגוונים בתחום הוידאו.

סרטי הדרכה

משמש לרוב להדרכת עובדים או קהל מבקרים ומשלב מידע ממוקד וידידותי עם עריכת תמונה וגרפיקה שמדגישים את התוכן ומשלימים את הנאמר.
סרט הדרכה חוסך זמן ומשאבים לארגון ומשפר את הטמעת המסרים.
במקרים רבים סרטים מסוג זה מוקרנים בחדרי המתנה ומאפשר לשלב מסרים תדמיתיים של ארגון עם תוכן רלוונטי להדרכה.
דוגמא לסרט הדרכה של חברת טבע בתחום הבטיחות »

סרטון שיווקי

מיועד לקידום מוצר, מותג, שרות, פרויקט.
סרטון שיווקי הוא תמציתי ומונחה מטרה. מבליט את החוזקות ומעצים את התועלות של הנושא המדובר.
דוגמא לסרטון שיווקי להסרת משקפיים »

סרט גיוס תרומות

משמש לצורך גיוס משאבים או משקיעים לפרויקט מסוים בארוע התרמה או במפגש עם תורם פוטנציאלי להצגת חזון וחיוניות של ארגון בפני תורמים פוטנציאלים. לחילופין אפשר להפיק סרט כהבעת תודה לתורם בפרויקט שנחנך.
דוגמא לסרט שהופק לערב התרמה »

סרטונים לאירוע ארגוני

סרטים שמשמשים לטקסים או אירועים כמו טקס עובדים מצטיינים, סרט סיכום פעילות שנתית בטקס תכניות עבודה, סרט שמוקרן באירוע הנחת אבן פינה וכדומה. כ"כ ניתן לצלם בוידאו את הטקס ולערוך וידאו של האירוע המלא או תקציר ממנו.
דוגמא לסרטון שהופק לטקס מצטיינים »

סרטונים ייעודים לרשתות חברתיות

מנהלי מדיה חברתית נדרשים להעלות תכנים מגוונים באופן יומיומי כולל סרטונים וקטעי וידאו קצרים שקשורים לארגון. יש אפשרויות ופתרונות שיאפשרו הכנה של מלאי קטעי וידאו  מתאימים, שתוכלו להעלות בתזמון שמתאים לכם.
דוגמא לראיון מצולם שמשולב בדף האינטרנט של ארגון »

הוספת כתוביות תרגום

התקנות החדשות בתחום הנגשת אתרי אינטרנט, שנכנסו לתוקף באוקטובר 2013 מחייבות להוסיף כתוביות תרגום בווידיאו שמוצג באתר ציבורי. הוספת תרגום בסרט הוא חלק מובנה מהשרות בהפקת סרט בשלם תקשורת ומבוצע בקבצי המקור של הסרט.
כ"כ ניתן לבצע הוספת כתוביות תרגום גם בווידיאו שאינו הפקה מקורית של שלם תקשורת.
כתבה על שאיבת שומן מהטלויזיה הספרדית שבו הוספתי את התרגום בעברית »

סרטים בשפות זרות

שלם תקשורת מפיקה גם סרטים דוברי שפות זרות כמו אנגלית, צרפתית, ערבית, רוסית, יוונית, הונגרית, ספרדית ועוד.
קיימות שתי אפשרויות לתרגום ולהפקת גרסת שפה: